KAMISHIBAI

(KAMI = papel) + (SHIBAI = teatro)
TEATRO DE PAPEL, uma forma popular antiga de contar contos no Japão.
O kamishibaiya (contador de histórias) chegava de bicicleta e batia dois pedaços de madeira, anunciando a sua chegada.
As crianças contentes, corriam, compravam doces e sentavam-se à volta.
O kamishibaiya contava histórias utilizando um pequeno teatro de madeira, onde colocava e tirava os desenhos da moldura, conforme as contava.
Este teatro era a separação entre o "mundo mágico das estórias" e o "mundo real".

domingo, 28 de julho de 2013

28 julho 2013 - JAPÃO - O MAIOR DO MUNDO e ISSUMBOSHI - no CLUBE ALTO DE PINHEIROS

28 julho 2013 -  no CLUBE ALTO DE PINHEIROS
Lendas O MAIOR DO MUNDO e ISSUMBOSHI (JAPÃO) +  ORIGAMI DE BONECO E PATO  + BRINDES ORIGAMIS DE COELHO E MINI KAMISHI BAI

7 28 2013 -  CLUBE ALTO DE PINHEIROS !
一番 大きい 動物, 一寸法師  (日本 昔話) +    にんぎょう かも 折紙 作り  + プレゼント (うさぎと紙芝居)

July 28 2013 -  at CLUBE ALTO DE PINHEIROS!

Story THE BIGGEST ANIMAL OF THE WORLD, ISSUMBOSHI (JAPAN)  DOLL AND RABBIT ORIGAMI + GITS OF ORIGAMI ( RABBIT AND SMALL KAMISHIBAI)






sábado, 27 de julho de 2013

27 julho 2013- JAPÃO - O MAIOR DO MUNDO - na LIVRARIA DA VILA MOEMA

27 julho 2013 -  LIVRARIA DA VILA - UNIDADE MOEMA
O MAIOR DO MUNDO ( +  ORIGAMI DE BONECO E PATO  + BRINDES ORIGAMIS DE BARCO + CANÇÃO ELEFANTE com SHAMISEN

7月 27日 2013 年 -  LIVRARIA DA VILA - UNIDADE MOEMA で!
一番 大きい 動物 (日本 昔話)  +   にんぎょう と かも の 折紙 作り + プレゼント (船) + 歌折紙芝居 (ぞおさん - 三味線で)

July 27 2013 -  at LIVRARIA DA VILA - UNIDADE MOEMA !
THE BIGGEST ANIMAL OF THE WORLD (JAPAN),   DOLL AND DUCK ORIGAMI + GITS OF ORIGAMI ( BOAT) + SONG ELEPHANT with SHAMISEN

Ao terminar a CONTAÇÃO, a menininha vem correndo: - ARIGATÔ, tia!
Ao ir embora, outra criança: - SAYONARÁ, tia!
Eu, pensando c SORRISÃO e LÁGRIMA de ALEGRIA: -- VALEU O DIA, THANKS GOD!

O pessoal adorou o CATAVENTO que vira BARCO!










sábado, 20 de julho de 2013

20 julho 2013 - JAPÃO - A PRINCESA TECELÃ E O PASTOR DE REBANHOS - no FESTIVAL DO JAPÃO


20 julho 2013 -  FESTIVAL DO JAPÃO
Lenda  A PRINCESA TECELÃ E O PASTOR DE REBANHOS (JAPÃO ) +  ORIGAMI DE BONECO  + BRINDES ORIGAMIS DE PÁSSARO COM CORAÇÃO, TULIPA E SAPO + CANÇÃO MOMOTARO com SHAMISEN (participação especial no SHAMISEN - músico YUZO AKAHORI)

7月 20日 2013 年 -  紙芝居 - 13 julho 2013 -  日本 祭り で!
七夕 (日本 昔話) +   にんぎょう  の 折紙 作り + プレゼント (鳥, チュリップ,  かえる) + 歌折紙芝居 (ももたろ - 三味線で) (YUZO AKAHORI  ミユジシヤン, 三味線 の 先生)

July 20 2013 -  ORIGAMISHIBAI at JAPAN FESTIVAL!
Story TANABATA (JAPAN)  DOLL  ORIGAMI + GITS OF ORIGAMI ( BIRD WITH HEART, TULIP FLOWER, FROG) + SONG MOMOTARO with SHAMISEN (special participation on SHAMISEN - musician YUZO AKAHORI)







domingo, 14 de julho de 2013

14 julho 2013 - JAPÃO - O COELHO QUE ATRAVESSOU O MAR - no CLUBE ALTO DE PINHEIROS

14 julho 2013 -  no CLUBE ALTO DE PINHEIROS
Lenda  O COELHO QUE ATRAVESSOU O MAR (JAPÃO) +  ORIGAMI DE BONECO E COELHO  + BRINDES ORIGAMIS DE COELHO

7月 14日 2013 年 -  紙芝居 - CLUBE ALTO DE PINHEIROS で!
海を 渡った うさぎ (日本 昔話) +   にんぎょう  と うさぎ の 折紙 作り + プレゼント (うさぎ)

July 14 2013 -  ORIGAMISHIBAI at ALTO DE PINHEIROS!
Story THE RABBIT THAT  CROSSED THE SEA (JAPAN)  DOLL AND RABBIT ORIGAMI + GITS OF ORIGAMI ( RABBIT)










14 julho 2014 - JAPÃO - KINTARO - O MENINO DE OURO - no CLUBE ALTO DE PINHEIROS

14 julho 2013 -  no CLUBE ALTO DE PINHEIROS
Lenda  KINTARO O MENINO DE OURO (JAPÃO) +  ORIGAMI DE BONECO E COELHO  + BRINDES ORIGAMIS DE COELHO

7月 14日 2013 年 -  紙芝居 - CLUBE ALTO DE PINHEIROS で!
金太路 (日本 昔話) +   にんぎょう  と うさぎ の 折紙 作り + プレゼント (うさぎ)

July 14 2013 -  ORIGAMISHIBAI at CLUBE ALTO DE PINHEIROS!
Story KINTARO THE GOLD BOY (JAPAN)  DOLL AND RABBIT ORIGAMI + GITS OF ORIGAMI ( RABBIT)











13 julho 2013 - JAPÃO - O MAIOR DO MUNDO - no SESC CONSOLAÇÃO

13 julho 2013 -  SESC CONSOLAÇÃO
Lenda  O MAIOR DO MUNDO (JAPÃO) +  ORIGAMI DE BONECO E PATO  + BRINDES ORIGAMIS DE PÁSSARO COM CORAÇÃO

7月 13日 2013 年 -  紙芝居 - SESC CONSOLAÇÃO で!
世界 一番 大きい 動物 (日本 昔話) +   にんぎょう と かも の 折紙 作り + プレゼント (鳥)

July 13 2013 -  ORIGAMISHIBAI at SESC CONSOLAÇÃO!
Story THE BIGEST ANIMAL OF THE WORLD (JAPAN)  DOLL AND DUCK ORIGAMI + GITS OF ORIGAMI ( BIRD WITH HEART)








13 julho 13 - ÍNDIA - O CORDEIRINHO - na LIVRARIA CORTEZ

13 julho 2013 -  LIVRARIA CORTEZ
Lenda  O CORDEIRINHO (ÍNDIA) +  ORIGAMI DE BONECO E PATO  + BRINDES ORIGAMIS DE PATO, GATO

7月 13日 2013 年 -  紙芝居 - LIVRARIA CORTEZ で!
子羊 (インド 昔話) +   にんぎょう と かも の 折紙 作り + プレゼント (かも、ねこ)

July 13 2013 -  KAMISHIBAI at LIVRARIA CORTEZ!
Story LAMB (INDIA)  DOLL AND DUCK ORIGAMI + GITS OF ORIGAMI ( DUCK, CAT)

O CORDERINHO








segunda-feira, 8 de julho de 2013

8 julho 2013- FRANÇA - A LINHA MÁGICA - no orfanato à noite

8 julho 2013 -  contação voluntária no orfanato à noite
LENDA DA FRANÇA - A LINHA MÁGICA
Presenteamos doces, bombons e origamis de FLOR.

VOLUNTEER STORY TELLING AT THE ORPHANAGE with DIANA ISHIMITSU
FRANCE OLD STORY - THE MAGIC LINE
We offered candies and ORIGAMIS OF FLOWERS

有志 紙芝居 を  孤児院 で -   ジアナ 石光
フランス昔話 - 魔法 の 糸
あめだま と 花 の 折紙 を プレゼント 皆に 配りました。







domingo, 7 de julho de 2013

7 julho 2013 - A PRINCESA TECELÃ E O PASTOR DE REBANHOS - no CLUBE ALTO DE PINHEIROS

07 julho 2013 -  CLUBE ALTO DE PINHEIROS!
Lenda  A PRINCESA TECELÃ E O PASTOR DE REBANHOS (JAPÃO) +  ORIGAMI DE BONECO E PATO  + BRINDES ORIGAMIS DE PATO, GATO + CANÇÃO TANABATA COM SHAMISEN

7月 7日 2013 年 -  紙芝居 - CLUBE ALTO DE PINHEIROS で!
七夕 (日本 昔話) +   にんぎょう と かも の 折紙 作り + プレゼント (かも、ねこ) + 歌折紙芝居 (七夕 - 三味線で)

July 07 2013 -  KAMISHIBAI at CLUBE ALTO DE PINHEIROS!
Story TANABATA (JAPAN)  DOLL AND DUCK ORIGAMI + GITS OF ORIGAMI ( DUCK, CAT)+ SONG TANABATA WITH SHAMISEN MUSICAL INSTRUMENT